蛇年的故事/茅贵游记/七律两首
第一篇 蛇年的故事: 诗城内外 廖泰鈞
A Story of the Snake Year: Either Side of the City
Wall of Verse
此短篇小说纯粹虚构
This story is purely fictitious
(上)诗城之內
诗内客 (英文 Snake (蛇)一词的音译 transliteration )诗网 (poetry net)于癸巳年 (2013年)创办。到今年 (2025) 六月中旬为其诗网建网十二周年。
《诗内客诗网》 SnakePoetryNet.com 的编辑部是集体的。集体很小,仅四五人。他们都是稍过三十而立的年轻人 (the thirtysomethings),酷爱文学,热爱祖国,热爱生活,才华横溢,具有浓厚的奉献精神。他们在大学里读的不是英国文学,就是法国文学。中国文学只是他们的爱好,非科班出身。毕业后,他们不是从事文艺行业,充《诗内客诗网》编辑只是他们业余时间的文化活动,作为日常生活中的一种调剂。不过,他们把文学创作当闲人的忙事,而不是忙人的闲事,这点绝对是实情。
投稿者一般也是诗词业余的爱好者,不是诗坛上的名诗人、名学者、名教授、名文学批评家。但专业人士也欢迎投稿。编辑部斟酌稿子能否登刊的标准是作品本身的特色,说到底还是离不开情韵 (spiritual resonance) 和思理 (elegance of thought)。不管投稿者在诗坛上、社会上的名气地位多大多响,若稿子欠佳都不能面世。《诗内客诗网》提倡作品要有个性,能开辟 "别有天地非人间" 的境界。编辑部都抱着英国浪漫诗人雪莱 (Shelley) 的理想: Poets are the unacknowledged legislators of the world. (诗人是世界上未被公开承认的立法者)。
有些诗人或想当诗人的人仅用笔名或绰号投稿,譬如署名才子 笔特(Special Brush)与才女 南溪 (Southern Brook), 均姓名的首字母 (initials) 为S.B.。
他们俩在该诗网上发表的七律七绝诸首往往有唱和篇什,共有晚唐的诗风,意境惊人,化典深而不涩,语言清丽,力透纸背, 跃然纸上, 洛阳纸贵,比喻大胆新鲜,宛如芙蓉出水。他们俩的诗歌各有千秋,不分轩轾。他们彼此都不认识对方。
(下)诗城之外
镜头转移,兵分两路,双管齐下。
Peter Li 和 Nancy Luo 正在奔三十而立之殿,名花尚未有主。他们已分别相亲好几回,都无果而归。只能以 缘分未到 来安慰自己。
春意融融,春花作图,树叶作绿,香气袭人,小鸟作曲,骚客作诗,天公作美及成人之美,好友做媒。元宵后的第八天,月下老人亲自降人寰,安排 Peter Li 和 Nancy Luo 在如意书院的咖啡厅 (As You Wish Bookstores
Cafι) 约会。
Peter 先到,选个靠窗口的座位,欣赏外面的风景。虽照片已看,不知真人如何。 Nancy 也相当满意 Peter 传来的照片,但其仅供个大概,还是见本人谈吐肢体语言才能给予最后分数。
李先生!
罗小姐!
手已握,首次见面的寒暄客套话已说。 Peter 马上把菜单递给Nancy。
他们俩一见如故,似曾相识,颜值均高。男的风度翩翩,学者风范,体贴入微; 女的温柔高雅,善解人意,上得厅堂, 下得厨房。他们都是土生土长 (born and bred in the same city),父母都是教师、医生。Peter 比 Nancy 大一岁。他们的城市虽大 (big city),但世界还是小 (small world)。 谈之谈之,来个小惊喜,他们都是本市重点中学的师兄师妹 (alumni),只是那时彼此不相识。谈起他们的共同老师们和校园风光,一条湖,一座桥,一座亭,一行古树,一间食堂,一块体育场,一座图书馆,一个游泳池,一处上学之路的风景,几位好同学,几场篮球比赛,几番模拟考试,几分对未来的憧憬,数栋教学楼,引起对往事无穷的思念, 对光阴的流逝的感慨万千。他们有共同的回忆 (shared memories)可以谈得津津有味, 滔滔不绝, 从头到尾的谈话中没有一秒间断。
从客套话到爱好话题,没有客人主人之分, 因为他们俩都在外面相见。相见恨晚且非难,没有离别永身边。文人相见相欣赏,准情人相见相爱慕。一杯茶,一杯咖啡,两块糕点,两颗心,一股诗情,又来个大惊喜,他们都是《诗内客诗网》的诗友 (verse netizens)笔名 南溪 和 笔特。惊喜千言万语,一言难尽。惊喜之余,他们俩简直不敢相信,奇迹良缘,称心如意, 来得那么快、那么甜、那么美、那么难以忘怀。从诗内客 (snake)到 室外而睇 (英文字 society 社会 的音译)的过度那么天衣无缝,不是画蛇添足,而是画龙点睛。简直是 the icing on the cake (锦上添花)。
他们周围的顾客换了好几回,比他们先到的顾客早已离开,比他们后到的客人也早在回家的路上或往下一个目的地的旅程。如幻如梦的时光过得真快,直到服务员告诉他们书院快打烊了他们才离开。
依依不舍,他们早已加彼此微信,要对方的手机号码和电子邮件地址。
南溪,我送你回家! 笔特温柔道。
笔特,不用了。你不顺路,而且我家离这里很近。
近也要送,这是男朋友的权利。 笔特笑道。
你嘴真甜!好!走吧! Nancy 对着 Peter 微笑。
他们手牵手,心连心,同一步伐往城南走过去。此时此刻一轮圆月挂在天空。他们都觉得今晚的月亮格外的圆、格外的美、格外的明亮。
2025年2月2日 星期日 农历 乙巳年 正月 初五 于 英伦三岛 (UK)、 (Milton Keynes) 、肯特山庄 (Kents Hill)
第二篇 茅贵游记
The Travels of Mao Gui
廖泰鈞
东土国度,礼仪之邦,鸿池之东,有一户姓茅,儿女有十,年纪最幼,男丁名贵, 外表内涵,无言可说。
孟春一日,茅贵启程周游国中名山大川,大都小镇,春花夏雨秋月冬雪,四海为家。天下奇事,无所不见,多见少怪,不足为奇。
走之走之,越山渡河,穿林穿谷,山穷水尽疑无路,意料之外,前方村庄一座,隐约于竹林之中, 小桥流水人家,风景如画,画中有诗,诗中有画,腹中有诗气自华。
茅贵往前行若步,惊喜大道,其斯吾乡矣!走遍天下,路漫漫其修远兮,欲索人间一片净土,仍是故乡好。 ( East or West, Home is best.)
茅姓,即地支 (The Terrestrial Branches)之 "卯",同音异义字 (homophone);贵 名,即天干 (The Celestial Stems) 之 "癸" , 亦同音异义字。
此为 天干地支 寓言故事 (parable),茅贵即癸卯,谐音又倒装法 (homophone and reverse syntax)。走遍天下,回家时年六十,耳顺之载, 乡音未改鬓毛衰, 即六十干支 (The Sexagenary Cycle)。
一九六三年为癸卯年,二零二三年为癸卯年,儿女有十 即 十个 天干。国中 即 国内 之意。
2025年1月26日 星期日 甲辰年 12 月 27日 春天前 三天 于 英伦三岛 (UK), 明城 (Milton Keynes)
第三第四篇
七律两首 《江湖何拒入华章?》《达悟空》 廖泰钧
Why do
rivers and lakes refuse to enter my verse?
七律 第223首 诗韵 下平声 《七阳》 廖泰鈞
江湖何拒入华章?
冷暖人生是战场。
海气冲天千丈浪,
秋鸿射影百年霜。
偶然隐患当然率,
务必常埋不必方。
心术可高难可敬,
五行从此说阴阳。
2025年1月21日 星期二 休息日 Day off英伦三岛 (UK), 剑桥 (Cambridge)
Why do
rivers and lakes refuse to enter my verse?
Translated
by Thaiquan Lieu from
His Chinese Heptasyllabic Regulated Verse 七律, No.223
Why do
rivers and lakes
refuse to enter my verse?
The heartless and the heartfelt
equate life with the battlefield.
The raw energy of the sea surges skyward -
the billows of one thousand feet;
The autumn swan sheds
its fleeting reflection on the lake -
a century of frost.
Coincidence belies Inevitability;
And beneath the surface of Necessity lurks
the chances of not always being the case.
The arts of winning hearts and minds
can be profound but cannot
command deep respect.
The Theory of the Five Elements of
Metal, Wood, Water, Fire and Earth
reigns unrivalled;
From now on, we may as well add
The Yin and the Yang to our talks.
Tuesday
evening 21st January 2025 Milton Keynes
《达悟空》Being Aware of Emptiness
七律第224首 诗韵 上平声《一东》,邻韵 《二冬》
廖泰钧
一种精神一种风,
越山渡海万千重。①
诗中日月成知己,
窗外星河达悟空。➁
文尾重头修语感,
岁除难起换儿翁。③
我车静候它车到,
错觉前方转动中。④
注
① 此句的 重和 第五句的 重都是 chóng 重复的 重, 均平韵。
②悟空佛教思想的概念, 也是《西游记》里孙行者的法号。
③ 颈联是说写完一篇文章可以重头修改, 但人生的时光不能倒流。言外之言是说要珍惜当下亲人友人。
④ 末联提出一种境界, 动与静的相反相成的抽象关系, 好比火车站的两列火车, 反方向的。一列车开始启动, 一列车还停着, 但坐在未动的班车觉得己列车正在动。末联留给读者自己思考的空间。
2025 年 1 月24 日 星期五 于 英伦三岛 (UK), 明城 (Milton Keynes)
www.zhencang,org