词:乔羽 曲:刘炽
* 一条大河波浪宽,风吹稻花香两岸。我家就在岸上住,听惯了梢公的号子,看惯了船上的白帆。
*姑娘好像花一样,小伙子心胸多宽广。为了开辟新天地,唤醒了沉睡的高山,让那河流改变了模样。
*这是英雄的祖国,是我生长的地方。在这片古老的土地上,到处都有青春的力量。【音乐】
*好山好水好地方,条条大路都宽敞。朋友来了有好酒。若是那豺狼来了,迎接牠的有猎枪
*这是强大的祖国,是我生长的地方。在这片温暖的地方,到处都有和平的阳……光 !
lời : Kiều Vũ nhạc: Lưu Xí dịch : 桥中笑友
* Có một dòng sông đôi bờ sóng cuốn xô, hương lúa ngào ngạt khắp đồng quê .Bờ sông có ngôi nhà là mái ấm của mình . Giọng hò chèo vang quá thân quen , cánh buồm no gió lướt sóng vẫy chào mình .
* Thiếu nữ kiều diễm xinh tựa đóa hoa tươi, mơ ước của chàng trai lớn như trời cao. Khai phá đất nước này ở khắp nơi nơi, rừng sâu non cao đã vươn vai ,khiến dòng sông kia đã thay dáng đổi dòng .
* Tổ quốc ơi , xứng anh hùng mãi mãi , nơi từng lớn lên của mình đó . Tại mảnh đất ngàn năm nơi đây , khắp nơi đều chan chứa sức sống thanh xuân . 【nhạc】
* Núi biếc dòng trong, vùng đất yên lành, đường lớn thênh thang nối với mọi nơi. Bạn đến thăm nơi này, đầy rượu ngát thơm nồng , nếu sài lang kia liều tới đây, sẵn sàng tay súng khiến chúng không đường về.
* Tổ quốc tôi đã vững mạnh ngày ngày , nơi từng sống yên vui của tôi, tại mảnh đất đầy thân thương ấm no, khắp nơi tràn ngập bình yên tia nắng……vàng !
7-1-2017
www.zhencang.org